Algérie infos

Main Menu

  • Accueil
  • Au fil des heures
    • Politique
    • Monde
    • Education
    • Sécurité et défense
    • Divers
  • Business
    • Entreprises
    • Marchés
    • Energie
    • Logement
  • Esprit
    • Livres
    • Musique/Danse
    • Art pictural
    • Us et Coutumes
  • Sport
  • Notre époque
    • Justice
    • Santé
    • Tendances actuelles
  • Sciences
  • Multimédia
  • Reportage
  • Videos

logo

Header Banner

Algérie infos

  • Accueil
  • Au fil des heures
    • Politique
    • Monde
    • Education
    • Sécurité et défense
    • Divers
  • Business
    • Entreprises
    • Marchés
    • Energie
    • Logement
  • Esprit
    • Livres
    • Musique/Danse
    • Art pictural
    • Us et Coutumes
  • Sport
  • Notre époque
    • Justice
    • Santé
    • Tendances actuelles
  • Sciences
  • Multimédia
  • Reportage
  • Videos
A la uneEsprit
Home›A la une›Les langues maternelles en Algérie        Par  Rachid Oulebsir

Les langues maternelles en Algérie        Par  Rachid Oulebsir

Par Algérie infos
22 février 2020
1507
0
Partager:

Le 21 février 1952, dans le Pakistan oriental qui deviendra plus tard le Bengladesh, la police pakistanaise avait tiré sur les étudiants qui manifestaient pour que le parler Bengali (ou Bangla) soit constitué langue officielle. En célébration de cet événement illustrant le sacrifice juvénile symbolique, l’UNESCO a déclaré en 1999 le 21 février Journée internationale de la langue maternelle. Pour mémoire, en 2001, soit 50 ans après l’événement de Dacca, 126 jeunes algériens de Kabylie avaient donné leur vie pour que Tamazight, langue maternelle de millions d’Algériens, soit langue nationale et officielle.

Les premiers balbutiements de la vie

La langue maternelle est la langue natale de l’enfant, la première qu’il apprend de sa mère,  ou d’un ou plusieurs membres de son environnement familial. Elle est constituée, aux tous premiers temps de la vie du bébé, de sonorités, de bruits, de petits mots affectifs  accompagnés de gestes, de mimiques, de sourires, pour s’enrichir  progressivement de mots complets, puis de phrases et enfin d’expressions formulant des idées simples, des envies, des sentiments, des pratiques, des désirs. Tout ce mélange sonore, gestuel puis verbal constitue pour l’enfant une première langue chargée de signes, de symboles, de repères qui façonneront à jamais sa personnalité. C’est le premier moyen d’expression par lequel il se socialise. La langue maternelle porte en elle des traditions, une culture exprimant une identité, l’identité de la mère !

Lorsque l’enfant est élevé par des personnes parlant plusieurs langues, il peut acquérir simultanément ces langues qui seront considérées comme ses langues maternelles. Il est en situation de bilinguisme. L’acquisition du langage se déroule naturellement avec la croissance  de l’enfant par l’interaction avec son entourage immédiat. Durant les premiers mois de sa vie, l’enfant enregistre des sons, des phonèmes et des intonations, avant de tenter de les  reproduire, et finir par articuler les mots et organiser des phrases lorsque son appareil  phonatoire le lui permettra. L’apprentissage du lexique, de la grammaire et de la syntaxe se déroule naturellement sans conscientisation. Les linguistes disent que la langue natale se construit « de bas en haut », contrairement aux langues étrangères dont l’apprentissage se passe « de haut en bas ».

L’école une puissante machine à laver les langues maternelles

Les traumatismes de la dématernalisation sont visibles chez l’enfant algérien balloté par une école qui l’arrache violemment à son monde maternel : l’enfant algérien tête la langue amazighe du sein maternel et s’en imprègne jusqu’à 4 ans, il est mis en crèche où il est environné par un « Charabia » arabo-franco-amazigh, puis à l’école coranique où il est soumis au processus de dressage par la mémorisation de Sourates destinées aux adultes ! A 5 ans, il est pris en charge dans le Préscolaire par des aides maternelles recrutées dans le Filet Social n’ayant aucune formation ! A 6 ans, Il entre au primaire et durant deux ans il est instruit en arabe exclusivement ! En 3ème année élémentaires, on le met au Français ! Et en 4ème année on lui remet Tamazight sa langue maternelle …. Mettons-nous à la place de L’enfant ! Quelle représentation a-t-il de la langue de sa maman  après être passé par cette puissante machine à laver la langue maternelle?

Géographie linguistique de l’Algérie à l’indépendance

Il est bon de jeter un éclairage à l’occasion de la journée internationale de la langue maternelle, sur la richesse et la diversité linguistique amazighe et arabe dans toutes les régions  du plus vaste pays d’Afrique. En 1956, une étude du « Secrétariat social d’Alger » établit que  « le berbère est le langage très vivace, nullement en voie de disparition, d’un nombre considérable de ruraux et de montagnards villageois : environ 25% des indigènes le parlent : La proportion est de 38% dans le département de Constantine, 37% dans celui d’Alger et 10 % en Oranie ». Nous pouvons  déduire que l’arabe parlé était  la langue du reste des algériens, soit 75% de la population autochtone. La répartition suivant les 3 départements de la colonisation donnait 90% pour l’Oranie, 63% pour le département d’Alger et 62% pour le Constantinois. Les colons français et les juifs utilisaient alors le français. Notons cependant que la plupart des juifs étaient des citadins, à l’exception de la colonie Bahussiya, qui vivait  d’élevage   dans les pourtours immédiats de Souk Ahras et parlait  le berbère.  Ils  s’exprimaient dans un dialecte  judéo-arabe  qu’ils écrivaient  en  cursive hébraïque. Ce dialecte   a fini par être avalé par l’arabe parlé d’Alger.

A l’exception des colons et des juifs assimilés par le Décret Crémieux du 24 octobre 1870, la langue  française était méconnue des Algériens, parlée  et écrite par seulement près de 6% des hommes et 1,5% des femmes. Ces algériens lettrés en français se rencontraient dans les centres urbains, et principalement en Kabylie où les français avaient ouvert les premières écoles et installé des couvents chrétiens.

Situation des langues maternelles en Algérie 

Il y a autant de langues maternelles que de communautés linguistiques rurales et urbaines en Algérie. Un premier constat s’impose : La langue arabe littéraire, langue officielle de l’Etat  algérien, n’est pas une langue maternelle, pas plus que ne l’est le français. Même si pour le français, des situations de bilinguisme peuvent être recensées dans quelques îlots élitistes culturellement liés à la France. Les nombreuses langues maternelles algériennes sont des parlers amazighs et arabes. Les parlers amazighs sont localisés dans une géographie discontinue allant de l’immensité Chaouie ayant l’Aurès pour noyau, jusqu’aux Béni Snous  de Tlemcen, passant par la région kabyle des Babors au Djurdjura et la succession de blocs  amazighophones d’inégale importance comme l’Atlas Blidéen, Chenoua, Béni Menacer, Monts de Miliana et Ouarsenis. D’importantes zones berbérophones s’éparpillent dans le sud  et le Sahara : Des Ksours oranais aux territoires targuis, passant par le Gourara, Ouargla, le Mzab, et Touggourt. Dans chaque région, il y a autant de parlers que de communautés rurales et d’îlots villageois.

Contrairement aux territoires amazighophones montagneux et oasiens, le domaine de l’arabophonie est dans une continuité géographique et une diversité linguistique reflétant la variété des modes d’existence des arabophones, anciens berbérophones arabisés par la proximité des villes ou arabes de souche pasteurs nomades ou citadins artisans ou lettrés. L’Algérie ne fait pas exception dans le monde arabe. On y recense plusieurs arabes parlés. Les variations dialectales sont si nombreuses que d’une région à l’autre on se comprend difficilement !  Un citadin de Constantine échange difficilement avec un pasteur de Laghouat, un cultivateur de la plaine oranaise a beaucoup de peine à se faire comprendre par un montagnard de Souk Ahras ! Mais depuis l’indépendance, une tendance née de l’extension du tissu urbain sous la colonisation se renforce de plus en plus et se concrétise par l’adoption d’un arabe parlé transcommunautaire qui s’impose comme langue véhiculaire à l’échelle du territoire national. Même dans les zones berbérophones, l’arabe dialectal citadin d’Alger est usité couramment.

Une officialisation spécieuse de Tamazight .

Pour mémoire notons qu’en 2001, soit 50 ans après l’événement de Dacca , 126 jeunes algériens de Kabylie avaient donné leur vie pour leur langue maternelle, pour que Tamazight, langue maternelle de millions d’Algériens, soit langue nationale et officielle. Tamazight qui a tenu plus de 3000 ans face aux successives colonisations  fut, après l’indépendance du pays, durant cinq décennies, victime du préjugé sans fondements qui considère les langues populaires comme dialectes incapables de véhiculer des concepts scientifiques, et de ce constat pourtant rejeté par la science,  elles devaient être institutionnellement écartées par l’arabe et menées vers l’extinction définitive. L’histoire retiendra qu’en 2002 le législateur algérien sous la pression de la population, a inscrit Tamazight «  également  langue nationale » dans l’article 3 de la Constitution. Ce n’est  qu’en 2016, que la constitution algérienne intègre l’officialité de Tamazight et lui consacre dans les textes une académie et l’outillage nécessaire à son développement à même de lui rendre sa dignité et sa capacité d’exprimer le vécu de l’Algérien et sa réflexion dans la culture universelle. Notons que la constitution de 2016 ne protège pas Tamazight comme elle le fait dans son article 212 avec la langue arabe et la religion musulmane. Tout peut être remis en cause. Rien n’est donc acquis  définitivement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TagsAlgériearabelanguestamazightUNESCO
Article précédent

Vaccination: polémique après la mort d’un enfant ...

Article suivant

1er anniversaire du Hirak: manifestation en cours ...

0
Partagers
  • 0
  • +
  • 0
  • 0

Articles Liés Plus de l'auteur

  • A la uneAu fil des heures

    Extradition d’Abdeslam Bouchouareb: l’Algérie compte active la notice rouge d’Interpol 

    29 juillet 2020
    Par Algérie infos
  • A la uneJustice

    Justice: Amar Ghoul et Ali Haddad au centre d’un nouveau scandale de corruption  

    24 août 2020
    Par Algérie infos
  • A la uneAu fil des heures

    Pénurie de liquidités : «La situation a été provoquée par la crise sanitaire», selon le DG d’Algérie Poste   

    28 août 2020
    Par Algérie infos
  • A la uneJustice

    Selon le ministère de la Justice: l’autorisation accordée à Ouyahia pour assister à l’enterrement de son frère est légale

    23 juin 2020
    Par Algérie infos
  • Divers

    Justice: grâce présidentielle au profit de 5037 détenus

    1 avril 2020
    Par Algérie infos
  • A la uneCulture

    Covid-19: le comédien Hamid Achouri diagnostiqué positif

    24 juillet 2020
    Par Algérie infos

Vous aimerez peut-être

  • A la uneVideo

    Présidentielle américaine: Biden promet l’égalité à une famille musulmane (vidéo)

  • A la uneSanté

    Coronavirus: grande réussite du protocole à base de chloroquine en Algérie

  • A la uneSanté

    Coronavirus: l’Education nationale ordonne des examens médicaux quotidiens pour tous les élèves

A la uneCulture

Musée national des antiquités et des arts islamiques: des pièces rares bientôt exposées

Le Musée national des antiquités et des arts islamiques, le plus ancien musée d’Algérie et l’un des plus anciens du ...
Lire Plus
  • Cinéma: “Héliopolis” de Djaâfar Gacem projeté ce jeudi à l’opéra d’Alger (vidéo)

    Par Algérie infos
    3 novembre 2020
  • Oran: l’incroyable transformation du cinéma Murdjajo (photos)

    Par Algérie infos
    18 octobre 2020
  • Cinéma: vers la rétrocession des salles inexploitées à l’Etat

    Par Algérie infos
    18 octobre 2020
  • Lahouari Addi: «Les musulmans ne connaissent ni leur histoire ni leurs sociétés»

    Par Algérie infos
    10 octobre 2020
  • Cinéma: deux longs-métrages algériens parmi les vingt meilleurs films africains de tous les temps

    Par Algérie infos
    9 octobre 2020
Suivez-nous
  • 27 novembre 2020

    En plein match : l’entraîneur Noureddine Zekri fait un malaise et s’effondre sur son banc (vidéo)

  • 27 novembre 2020

    Le ministre des Finances s’engage : « Fin du problème de liquidités début décembre prochain »

  • 27 novembre 2020

    Black Friday au centre commercial de Bab Ezzouar: un bouillon de Covid

  • 27 novembre 2020

    Sur fond de scandale lié à l’importation de blé avarié: le patron de l’OACI aurait été limogé

  • 27 novembre 2020

    Suspension du visa émirati pour les Algériens: démenti du ministère algérien des Affaires étrangères  

© Copyright Algerieinfos.com. All rights reserved.